FOIRE AUX QUESTIONS


La traduction, qu’est-ce que c’est ?

La traduction, qu’est-ce que c’est ?

La traduction est avant tout un métier. En effet, pour traduire, il ne suffit pas de savoir parler plusieurs langues (et encore moins d’utiliser un logiciel de traduction) ; il faut saisir le sens que renferment les mots de la langue de départ (la langue du texte à traduire) et être capable de le reformuler dans la langue d’arrivée. Cela requiert des années de formation, de pratique et de perfectionnement. Pour qu’une traduction soit de qualité optimale, le traducteur traduit de la langue étrangère vers sa langue maternelle car il n’y a que dans cette langue qu’il peut exprimer les nuances nécessaires à une traduction réussie.


Dans quelles langues traduisez-vous ?

Dans quelles langues traduisez-vous ?

En interne, nous traduisons de l’anglais et l’espagnol vers le français, notre langue maternelle. Toutefois, nous comptons sur un réseau de traducteurs de confiance, sélectionnés selon des processus exigeants, capables de traduire depuis et vers d’autres langues. N’hésitez pas à nous contacter pour obtenir de plus amples renseignements.


Comment solliciter un devis ? Dans quel délai le recevrai-je ?

Comment solliciter un devis ? Dans quel délai le recevrai-je ?

Pour solliciter un devis, utilisez notre formulaire de demande de renseignements ou envoyez-nous un e-mail à l’adresse translation@tradeis.eu en nous précisant la nature de votre document, le volume approximatif, ainsi que les langues de départ et d’arrivée. Nous vous répondrons sous 24h pour définir avec vous les modalités de notre collaboration.


Comment les tarifs sont-ils établis ?

Comment les tarifs sont-ils établis ?

Chaque client ayant des contraintes budgétaires spécifiques, nous nous efforçons d’adapter nos tarifs à celles-ci. Lors de notre premier projet commun, après avoir étudié votre situation et vos besoins, nous vous ferons parvenir un devis, qui constituera la base de notre collaboration.

La facturation des projets varie en fonction de la nature de la prestation :

- Les projets de traduction sont facturés au mot source.

- Les projets de révision et de testing de sites Web sont facturés à l’heure.

- Lorsque votre texte à traduire comprend des éléments non modifiables (schémas, graphiques, zone de texte), nous  appliquons un tarif horaire pour la reproduction de la mise en page, afin de vous fournir un document exploitable dès réception.


S’ajoutent au critère du type de prestation les éléments suivants :

- Le domaine et la technicité du document : vocabulaire spécifique, recherches terminologiques.

- Le degré d’urgence de la livraison (nécessité de faire appel à des traducteurs supplémentaires, travail en soirée ou le week-end).


Comment puis-je être sûr(e) de la qualité de la traduction ?

Comment puis-je être sûr(e) de la qualité de la traduction ?

Au sein de Trad&is, nous avons mis en place un processus qualité précis et fiable. Toutes les traductions réalisées font l’objet d’une révision systématique grâce à laquelle vos textes sont prêts à être publiés dès le moment où ils vous sont renvoyés.


Quels sont les délais ?

Quels sont les délais ?

Les délais de traduction varient en fonction du volume du texte à traduire (nombre de mots), de sa technicité et de la combinaison linguistique. Dans tous les cas, nous nous engageons à respecter le délai convenu dans le devis ou les échanges menant à la confirmation du projet.


J’ai des préférences en termes de vocabulaire / style

J’ai des préférences en termes de vocabulaire / style

Faites-nous parvenir un guide de style et/ou votre glossaire en même temps que votre texte à traduire. Nous en tiendrons compte pour la traduction, qui correspondra ainsi entièrement à vos attentes.


Pouvez-vous effectuer un test de traduction ?

Pouvez-vous effectuer un test de traduction ?

Oui, nous sommes tout à fait prêtes à effectuer un test de traduction gratuitement (texte d’environ 500 mots) pour les projets importants. Contactez-nous pour nous parler de votre projet.


Respectez-vous la confidentialité des documents ?

Respectez-vous la confidentialité des documents ?

Trad&is s’engage à respecter votre confidentialité et impose à ses traducteurs de faire de même, en leur faisant signer un accord de confidentialité.



J’ai d’autres questions…

Contactez-nous à l’adresse translation@tradeis.eu pour obtenir une réponse à toutes vos questions dans les plus brefs délais.